1
00:01:08,067 --> 00:01:10,333
<i>Mayday, mayday, mayday.</i>

2
00:01:10,367 --> 00:01:12,500
<i>This is the Ravenscroft,</i>

3
00:01:12,533 --> 00:01:13,900
<i>call sign...</i>

4
00:01:16,867 --> 00:01:18,700
<i>We are going down!</i>

5
00:01:18,733 --> 00:01:20,533
<i>I repeat, we are going...</i>

6
00:01:23,500 --> 00:01:26,100
<i>There seems to be
a large aircraft.</i>

7
00:01:26,133 --> 00:01:28,333
<i>Four bright standing lights.</i>

8
00:01:31,967 --> 00:01:33,833
<i>Mayday, mayday!</i>

9
00:01:33,867 --> 00:01:35,667
<i>The lights are buzzing.</i>

10
00:01:38,333 --> 00:01:40,633
<i>Now, I've had an influx
of calls this morning</i>

11
00:01:40,667 --> 00:01:43,200
<i>and locals are reporting
seeing unusual lights</i>

12
00:01:43,233 --> 00:01:45,800
<i>over Kettering Forest
last night.</i>

13
00:01:45,833 --> 00:01:49,500
<i>Police have dismissed the reports
as the effects of the aurora.</i>

14
00:01:49,533 --> 00:01:52,700
<i>Now, of course, this spectacular
display of southern lights...</i>

15
00:01:59,233 --> 00:02:02,400
<i>...and communications systems
and that caused chaos.</i>

16
00:02:02,433 --> 00:02:05,333
<i>Hobart Airport is closed
until further notice</i>

17
00:02:05,367 --> 00:02:07,267
<i>and aircraft are being diverted.</i>

18
00:02:07,300 --> 00:02:09,767
<i>We'll have more news
in an hour.</i>

19
00:02:13,900 --> 00:02:14,933
Shit.

20
00:02:14,967 --> 00:02:17,067
Pills.

21
00:02:17,100 --> 00:02:19,233
<i>In the meantime,
lots of callers on the line...</i>

22
00:02:19,733 --> 00:02:21,067
Coat.

23
00:02:21,500 --> 00:02:22,600
Coat.

24
00:02:40,533 --> 00:02:43,467
Come on, Chlo!
It's time to get up.

25
00:04:29,800 --> 00:04:31,267
<i>Mummy.</i>

26
00:04:32,767 --> 00:04:34,067
<i>Mummy?</i>

27
00:04:35,633 --> 00:04:37,967
<i>Mummy, is that you?</i>

28
00:04:38,067 --> 00:04:40,067
<i>- Mummy?
- Who is this?</i>

29
00:04:40,667 --> 00:04:43,067
<i>- Please?
- Mummy!</i>

30
00:04:46,933 --> 00:04:49,133
Hey, love.

31
00:04:49,900 --> 00:04:51,833
I was worried about you.

32
00:04:51,867 --> 00:04:53,333
I slept in the ute.

33
00:04:53,367 --> 00:04:55,667
It's bloody freezing
out there!

34
00:04:55,700 --> 00:04:57,067
Wish you'd called.

35
00:04:57,102 --> 00:04:59,067
I couldn't get through.

36
00:04:59,102 --> 00:05:00,867
Any coffee?

37
00:05:00,900 --> 00:05:02,567
You'll have to make
a fresh one.

38
00:05:04,100 --> 00:05:05,633
You could warm me up.

39
00:05:06,433 --> 00:05:08,167
I've got class.

40
00:05:08,867 --> 00:05:11,333
We've got time.

41
00:05:11,367 --> 00:05:13,700
There were lights
over the forest last night.

42
00:05:14,400 --> 00:05:15,567
I saw them.

43
00:05:15,600 --> 00:05:17,567
Solar storm, apparently.

44
00:05:20,700 --> 00:05:22,267
Not your fault, Renae.

45
00:05:22,300 --> 00:05:25,200
<i>Yeah, in the case of the
solar storms in Tasmania...</i>

46
00:05:25,233 --> 00:05:26,867
I'm going for a shower.

47
00:05:31,533 --> 00:05:33,067
<i>This might cause
some blackouts,</i>

48
00:05:33,102 --> 00:05:34,567
<i>but around large
parts of the world,</i>

49
00:05:34,600 --> 00:05:37,067
<i>people would see a light show
in the sky similar to the aurora.</i>

50
00:05:37,102 --> 00:05:39,433
<i>Well, as you know, strange
lights are fairly common</i>

51
00:05:39,467 --> 00:05:42,100
<i>down in this part of the world,
as locals would attest,</i>

52
00:05:42,133 --> 00:05:44,533
<i>and of course they were linked
to one of Tasmania's,</i>

53
00:05:44,567 --> 00:05:46,633
<i>if not Australia's,
most enduring mysteries</i>

54
00:05:46,667 --> 00:05:50,067
<i>and that was the disappearance
of Kettering teenager Gillian Baxter.</i>

55
00:05:50,100 --> 00:05:51,733
<i>Okay, well let's
get the latest from...</i>

56
00:06:02,333 --> 00:06:04,300
- Dominic.
- Renae.

57
00:06:04,933 --> 00:06:06,633
It's happening again.

58
00:06:22,067 --> 00:06:23,333
Anna.

59
00:06:24,300 --> 00:06:26,200
Is Chloe here?

60
00:06:26,233 --> 00:06:28,967
She gave me a lift yesterday.
My car broke down.

61
00:06:29,067 --> 00:06:30,733
I left my coat in her car.

62
00:06:31,900 --> 00:06:33,500
She's not here.

63
00:06:34,233 --> 00:06:35,767
Are you sure?

64
00:06:37,800 --> 00:06:39,167
She'll be at Eliza's.

65
00:06:39,200 --> 00:06:42,233
They're practically joined
at the hip, those two.

66
00:06:42,267 --> 00:06:44,233
Maybe I should go there.

67
00:06:44,267 --> 00:06:45,900
What, to the island?

68
00:06:45,933 --> 00:06:48,533
What, have you got a winning
lotto ticket in that coat of yours?

69
00:06:48,567 --> 00:06:50,767
No, medication.

70
00:06:50,800 --> 00:06:53,400
I'm leaving.
Once the airport opens.

71
00:06:53,433 --> 00:06:55,733
Oh, can't get out fast
enough, hey?

72
00:06:55,767 --> 00:06:57,567
I have to get back to work.

73
00:06:57,600 --> 00:07:01,767
That's right, your dad said
that you're a big doctor now.

74
00:07:01,800 --> 00:07:05,667
Chloe told me she was thinking
about getting out of Kettering.

75
00:07:05,700 --> 00:07:07,533
Yes, well, she's a dreamer,

76
00:07:08,367 --> 00:07:09,567
like me.

77
00:07:14,133 --> 00:07:17,067
To be honest, we didn't expect
to see you back here.

78
00:07:19,567 --> 00:07:22,067
Guess we all come home eventually.

79
00:07:23,933 --> 00:07:25,367
Not all of us.

80
00:08:02,467 --> 00:08:04,967
...four and one,
two, three, four.

81
00:08:05,067 --> 00:08:07,200
Matilda, you keep your heels.

82
00:08:09,833 --> 00:08:12,267
One, two, three, four...

83
00:08:15,600 --> 00:08:16,700
Anna?

84
00:08:17,867 --> 00:08:19,267
Keep going, girls.

85
00:08:27,100 --> 00:08:28,667
So grown up.

86
00:08:29,767 --> 00:08:31,167
Back in line.

87
00:08:32,467 --> 00:08:34,333
Anna. Stay.

88
00:08:34,967 --> 00:08:36,567
I can't.

89
00:08:36,600 --> 00:08:37,700
Anna!

90
00:08:38,400 --> 00:08:40,133
Anna!

91
00:09:02,600 --> 00:09:04,167
What the...

92
00:09:12,500 --> 00:09:13,767
Anna?

93
00:09:16,900 --> 00:09:18,100
Come on, Gracie,
get away from that.

94
00:09:18,133 --> 00:09:20,167
Come on, out of there.

95
00:09:28,567 --> 00:09:31,400
<i>- Hey, Barb.
- Hey, Fergus, I'm looking for Chloe.</i>

96
00:09:31,433 --> 00:09:33,100
<i>Can you check in with
Eliza for me?</i>

97
00:09:33,133 --> 00:09:34,600
I'm headed to the island
now anyway.

98
00:09:34,633 --> 00:09:36,767
<i>Thanks, Fergus.
Tell her to get home.</i>

99
00:09:36,800 --> 00:09:38,467
Yeah, righto. Good.

100
00:09:53,533 --> 00:09:55,200
Hey, Jack.

101
00:09:55,233 --> 00:09:56,767
Bit of a graveyard
out there, mate.

102
00:09:58,067 --> 00:10:00,167
Um, I'll get you a coffee.

103
00:10:00,200 --> 00:10:01,767
I can't stay.

104
00:10:01,800 --> 00:10:02,900
If you can't fill this contract,

105
00:10:02,933 --> 00:10:04,633
I need to know right now.

106
00:10:04,667 --> 00:10:07,867
You promised me five hundred
cube a week ago.

107
00:10:07,900 --> 00:10:10,767
I'm looking out there at gear
just standing around idle.

108
00:10:20,267 --> 00:10:22,167
The greenies promised
they wouldn't block it.

109
00:10:22,200 --> 00:10:23,933
But now I have to negotiate.

110
00:10:23,967 --> 00:10:25,233
What do you mean, negotiate?

111
00:10:25,267 --> 00:10:26,733
I've stuck my neck out
as far as I can.

112
00:10:26,767 --> 00:10:28,100
Right, I will sort it out.

113
00:10:41,600 --> 00:10:43,733
If you don't deliver, you're
going to lose this mill.

114
00:10:45,467 --> 00:10:46,567
Yeah.

115
00:10:50,867 --> 00:10:52,567
What the...

116
00:10:52,600 --> 00:10:54,100
What's bloody going on?

117
00:10:59,000 --> 00:11:00,200
What is that?

118
00:11:22,767 --> 00:11:24,467
- Hey, Eliza.
- Shh!

119
00:11:25,533 --> 00:11:28,067
Hey, is Chloe here?

120
00:11:28,102 --> 00:11:29,167
No.

121
00:11:29,200 --> 00:11:31,233
I haven't seen her
since last night.

122
00:11:31,267 --> 00:11:33,233
Do you know where she is?

123
00:11:33,267 --> 00:11:35,067
She probably crashed
at the party.

124
00:11:35,102 --> 00:11:36,333
Party?

125
00:11:38,967 --> 00:11:41,567
We were at a party up
in the forest.

126
00:11:42,800 --> 00:11:45,100
Was Chloe drinking?

127
00:11:45,733 --> 00:11:48,267
I don't know.

128
00:11:48,300 --> 00:11:50,333
What do you mean,
you don't know?

129
00:11:51,067 --> 00:11:52,800
She was pretty out of it.

130
00:11:52,833 --> 00:11:54,700
She was on something, I think.

131
00:11:55,800 --> 00:11:58,367
What, what, drugs?

132
00:11:59,733 --> 00:12:02,100
She was with Anna Macy.

133
00:12:02,133 --> 00:12:03,400
Anna?

134
00:12:03,433 --> 00:12:05,900
Oh, God, what's that noise?

135
00:12:05,933 --> 00:12:07,467
It's okay, Mum.

136
00:12:07,500 --> 00:12:09,467
- Here, let me do it.
- Sorry.

137
00:12:09,500 --> 00:12:12,700
Oh, could you do anything
without making it a drama?

138
00:12:12,733 --> 00:12:15,467
I was just trying to make you
some breakfast.

139
00:12:15,500 --> 00:12:17,500
Nobody ever offers to make
me breakfast.

140
00:12:17,533 --> 00:12:19,067
Oh, off, there you go!

141
00:12:19,100 --> 00:12:20,400
It's free to a good home.

142
00:12:20,433 --> 00:12:23,700
Can you make me a coffee
without burning the house down?

143
00:12:25,300 --> 00:12:27,600
What are you doing here anyway?

144
00:12:27,633 --> 00:12:31,133
My old man finally gone
and done someone in?

145
00:12:31,167 --> 00:12:34,067
Surprisingly, no.
I'm just looking for Chloe.

146
00:12:34,100 --> 00:12:35,767
You checked the back
of the boys' utes?

147
00:12:35,800 --> 00:12:37,700
Mum.

148
00:12:37,733 --> 00:12:39,767
You said that she was
with Anna?

149
00:12:39,800 --> 00:12:42,133
- Yep.
- Anna Macy?

150
00:12:42,167 --> 00:12:44,067
- Is she back?
- Yeah.

151
00:12:45,500 --> 00:12:47,067
You see this scar?

152
00:12:47,102 --> 00:12:50,067
Pushed me through a window,
that mad bitch.

153
00:12:50,102 --> 00:12:51,800
I don't think that's what
happened, Sharon.

154
00:12:51,833 --> 00:12:53,800
It was an accident.

155
00:12:53,833 --> 00:12:55,733
Accident my arse!

156
00:12:56,867 --> 00:12:58,567
Check the forest.

157
00:12:58,600 --> 00:13:01,200
Anna's got a habit of losing
friends up there.

158
00:13:03,767 --> 00:13:07,500
When Chloe heard who she was,
she went mental.

159
00:13:07,533 --> 00:13:11,367
You know, with Chloe's stupid
obsession with the Kettering Incident.

160
00:13:13,067 --> 00:13:16,533
Right. So Anna was
with Chloe when you left?

161
00:13:17,467 --> 00:13:18,567
Yeah.

162
00:13:20,833 --> 00:13:23,500
They were having some kind
of an argument.

163
00:13:24,533 --> 00:13:26,533
What was that about?

164
00:13:26,567 --> 00:13:28,067
I don't know.

165
00:13:31,167 --> 00:13:34,233
You won't tell Mum
I was at the party, will you?

166
00:13:34,267 --> 00:13:37,933
No.
No, I won't, don't worry.

167
00:13:37,967 --> 00:13:42,467
Okay, you let me know if you hear
any more about drugs, all right?

168
00:14:07,900 --> 00:14:09,567
Get in, Dane.

169
00:14:12,267 --> 00:14:14,467
I seem to be missing
some packets.

170
00:14:15,367 --> 00:14:17,467
Do you know anything
about that?

171
00:14:18,400 --> 00:14:20,367
No.

172
00:14:20,400 --> 00:14:23,933
I'd think about it pretty
carefully if I was you.

173
00:14:23,967 --> 00:14:25,500
I haven't got your gear.

174
00:14:26,100 --> 00:14:27,533
Ask Chloe.

175
00:14:29,567 --> 00:14:33,800
Didn't take long to throw
your girlfriend in it, did it?

176
00:14:33,833 --> 00:14:35,567
She's not my girlfriend.

177
00:14:37,800 --> 00:14:40,067
Not by choice, I'm guessing.

178
00:14:40,102 --> 00:14:42,067
I dumped her.

179
00:14:42,102 --> 00:14:44,200
I told her she'd get
in trouble.

180
00:14:46,667 --> 00:14:48,333
What sort of trouble?

181
00:14:48,867 --> 00:14:50,400
From you.

182
00:14:51,300 --> 00:14:53,200
I don't know where she is.

183
00:14:55,767 --> 00:14:58,300
I didn't ask you
where she was.

184
00:15:00,067 --> 00:15:02,100
I asked you
where the drugs were.

185
00:15:02,133 --> 00:15:03,667
I don't know.

186
00:15:05,100 --> 00:15:06,667
Then you'd better find them.

187
00:15:12,333 --> 00:15:14,367
Aren't you going to give me
a lift back?

188
00:15:16,100 --> 00:15:18,100
I don't run
a taxi service, Dane.

189
00:15:39,400 --> 00:15:40,733
Hi.

190
00:15:40,767 --> 00:15:42,633
Could I speak
to Dr McKenzie, please?

191
00:15:42,667 --> 00:15:44,267
- She's not here.
- It's urgent.

192
00:15:44,300 --> 00:15:46,100
Dr McKenzie doesn't work
here any more.

193
00:15:46,133 --> 00:15:47,833
If you want a doctor,
you'll have to go to Hobart,

194
00:15:47,867 --> 00:15:49,700
or you can take a seat
and I'll see you.

195
00:16:25,933 --> 00:16:27,500
Okay, Mrs Fisher.

196
00:16:28,100 --> 00:16:29,400
Kade.

197
00:16:30,300 --> 00:16:31,500
Kade!

198
00:16:32,267 --> 00:16:33,800
What are you doing?

199
00:16:33,833 --> 00:16:35,167
Who's she?

200
00:16:35,200 --> 00:16:37,200
How long has he
had this marking?

201
00:16:37,233 --> 00:16:38,933
Please leave.

202
00:16:38,967 --> 00:16:40,600
Right, I'm going
to call the police.

203
00:16:40,633 --> 00:16:42,633
This colouring looks
like advanced haemochromatosis.

204
00:16:42,667 --> 00:16:44,300
I've never seen it in anyone
so young.

205
00:16:44,333 --> 00:16:45,467
He needs his ferritin
levels checked.

206
00:16:45,500 --> 00:16:46,933
Well, she won't go
to a hospital.

207
00:16:46,967 --> 00:16:48,333
No one's taking him away
from me.

208
00:16:48,367 --> 00:16:50,067
- No.
- You need to take a blood sample.

209
00:16:50,102 --> 00:16:52,700
- Excuse me, but you can't...
- You need specialist advice on this.

210
00:16:53,600 --> 00:16:55,067
Mrs Fisher!

211
00:16:56,333 --> 00:16:59,367
Please, Mrs Fisher! Come back.

212
00:17:00,833 --> 00:17:02,200
I can help!

213
00:17:07,067 --> 00:17:08,233
Who are you?

214
00:17:08,267 --> 00:17:09,567
I'm a haematologist.

215
00:17:09,600 --> 00:17:11,233
You need to get her
to bring him back in here.

216
00:17:11,267 --> 00:17:12,733
She's only been in here
a couple of times.

217
00:17:12,767 --> 00:17:13,900
They just turn up.

218
00:17:13,933 --> 00:17:15,833
That boy could be
seriously ill.

219
00:17:15,867 --> 00:17:17,400
You need to find an address.

220
00:17:29,633 --> 00:17:30,767
Lofty!

221
00:17:31,667 --> 00:17:33,467
Have you seen Chloe today?

222
00:17:34,633 --> 00:17:36,600
No. No, I haven't.

223
00:17:37,367 --> 00:17:38,700
Righto.
Well if you do see her,

224
00:17:38,733 --> 00:17:40,767
can you tell her that her
mum's looking for her?

225
00:17:40,800 --> 00:17:42,067
Will do, Fergus.

226
00:17:43,600 --> 00:17:47,633
It's, uh, a bit late to be
cleaning the ferry, isn't it?

227
00:17:48,500 --> 00:17:50,567
I missed the first run.

228
00:17:50,600 --> 00:17:52,700
I had a sore throat.

229
00:17:52,733 --> 00:17:55,300
Righto. Well you look after
yourself, okay?

230
00:18:02,433 --> 00:18:04,067
- Hi.
- Hi.

231
00:18:07,067 --> 00:18:09,700
This prescription belongs
to Dr McKenzie.

232
00:18:11,100 --> 00:18:12,633
Where did you get it?

233
00:18:12,667 --> 00:18:14,433
A doctor in Hobart.

234
00:18:14,467 --> 00:18:16,367
Who?

235
00:18:16,400 --> 00:18:18,333
I don't know.
I'm not from there.

236
00:18:19,100 --> 00:18:21,600
I can't authorize this.

237
00:18:21,633 --> 00:18:24,367
I'm not asking you to cook
up meth, am I?

238
00:18:24,400 --> 00:18:25,567
Excuse me?

239
00:18:25,600 --> 00:18:27,867
I need that medication.

240
00:18:27,900 --> 00:18:30,700
- I'm sorry, but...
- Look, I'm a doctor.

241
00:18:30,733 --> 00:18:35,100
Just give me enough tablets
until I get a prescription.

242
00:18:48,300 --> 00:18:50,067
It's neat with
the colours and that.

243
00:18:53,067 --> 00:18:55,167
Have you seen your sister today?

244
00:18:56,733 --> 00:18:58,367
Why don't you ask the ferals?

245
00:18:58,400 --> 00:19:00,567
She's one of them
now, isn't she?

246
00:19:00,600 --> 00:19:02,100
What about last night?

247
00:19:02,133 --> 00:19:03,233
What about it?

248
00:19:03,267 --> 00:19:05,667
Did you see Chloe last night?
Jesus, Adam.

249
00:19:06,933 --> 00:19:09,067
No. I didn't.

250
00:19:11,500 --> 00:19:12,867
We need to talk.

251
00:19:12,900 --> 00:19:14,533
About what?

252
00:19:14,567 --> 00:19:16,067
Get onto Roy.

253
00:19:16,102 --> 00:19:17,767
We need a Plan B.

254
00:19:23,767 --> 00:19:25,700
Yeah, I'll call her cousin.

255
00:19:31,167 --> 00:19:33,067
You okay?

256
00:19:33,102 --> 00:19:34,467
I got another call.

257
00:19:34,500 --> 00:19:38,133
Oh, Jesus Christ.

258
00:19:38,167 --> 00:19:40,167
People are bastards.

259
00:19:41,467 --> 00:19:43,067
You all right?

260
00:19:43,900 --> 00:19:45,900
You should tell the police.

261
00:19:45,933 --> 00:19:47,667
They can track the calls.

262
00:19:47,700 --> 00:19:48,700
I know.

263
00:19:53,533 --> 00:19:57,067
What if she's not coming
home, Renae.

264
00:19:57,102 --> 00:19:58,633
It's been too long.

265
00:19:58,667 --> 00:20:00,467
You don't know that.

266
00:20:03,600 --> 00:20:04,900
I saw Anna today.

267
00:20:04,933 --> 00:20:07,100
Mmm, yeah.

268
00:20:07,133 --> 00:20:09,700
Thinks she's the bloody
Queen of England, that one.

269
00:20:12,533 --> 00:20:15,233
I'm bloody going to crucify
that girl when she gets home.

270
00:20:16,167 --> 00:20:17,967
I remember that day.

271
00:20:18,000 --> 00:20:19,400
What day?

272
00:20:21,333 --> 00:20:24,000
The day Gillian didn't
come home.

273
00:20:26,267 --> 00:20:28,400
Don't you dare.

274
00:20:29,400 --> 00:20:30,500
Chlo?

275
00:20:33,833 --> 00:20:35,133
Chloe?

276
00:20:40,133 --> 00:20:42,000
Chlo!

277
00:20:46,700 --> 00:20:48,267
- Oh.
- Dane!

278
00:20:48,300 --> 00:20:50,400
What the bloody hell
do you think you're doing?

279
00:20:50,433 --> 00:20:52,300
I thought you two
had broken up.

280
00:20:53,067 --> 00:20:55,733
We have.
I left a jumper here.

281
00:20:55,767 --> 00:21:00,167
Well, you can't just bloody well crawl
through a window whenever it suits you.

282
00:21:00,200 --> 00:21:01,600
Where is she?

283
00:21:01,633 --> 00:21:02,633
I don't know.

284
00:21:02,667 --> 00:21:04,967
What, you haven't
seen her today?

285
00:21:05,067 --> 00:21:08,067
Not since last night,
at the party.

286
00:21:08,102 --> 00:21:09,500
What party?

287
00:21:09,533 --> 00:21:11,067
The greenies,
up in the forest.

288
00:21:11,102 --> 00:21:13,633
Oh, shit,
Max is gonna go mental.

289
00:21:14,767 --> 00:21:16,600
Was she with someone?

290
00:21:17,700 --> 00:21:19,300
- A guy?
- Who would she be with?

291
00:21:19,333 --> 00:21:22,200
I don't know. I'm asking you.

292
00:21:26,367 --> 00:21:28,800
She was with Roy's daughter.

293
00:21:28,833 --> 00:21:30,833
What's her name... Anna.

294
00:21:30,867 --> 00:21:32,733
Anna?

295
00:21:32,767 --> 00:21:34,200
They're at a party together?

296
00:21:34,233 --> 00:21:36,500
Yeah.

297
00:21:36,533 --> 00:21:38,067
Oh.

298
00:21:39,800 --> 00:21:41,267
Oh, Renae!

299
00:21:46,133 --> 00:21:49,433
Don't tell Chloe's father that
she was up in the forest, okay?

300
00:21:49,467 --> 00:21:50,567
Okay.

301
00:21:53,767 --> 00:21:55,233
Should I...

302
00:21:58,667 --> 00:22:00,200
Sorry, Barb.

303
00:22:13,633 --> 00:22:16,467
Needed something to bring
in the tourists.

304
00:22:16,500 --> 00:22:18,800
God knows logging's not going
to be around forever.

305
00:22:23,733 --> 00:22:25,633
Thank you.

306
00:22:25,667 --> 00:22:28,167
Never found a trace of her,
you know?

307
00:22:29,767 --> 00:22:32,667
Seems bizarre, someone can
just disappear like that.

308
00:22:43,467 --> 00:22:45,067
We're closing.

309
00:22:54,267 --> 00:22:55,300
Where did you find this?

310
00:22:55,333 --> 00:22:57,333
You dropped it at the party.

311
00:22:57,367 --> 00:23:00,433
Looks like a
Lomatia tasmanica,

312
00:23:00,467 --> 00:23:02,500
commonly known
as the King's Lomatia.

313
00:23:03,700 --> 00:23:05,933
It's a paper flower.

314
00:23:05,967 --> 00:23:08,167
My patient made it for me.

315
00:23:08,200 --> 00:23:11,567
I doubt she modelled it on
some rare Tasmanian species.

316
00:23:12,567 --> 00:23:14,900
How did it get out
of my coat pocket?

317
00:23:14,933 --> 00:23:17,567
What, you don't remember?

318
00:23:17,600 --> 00:23:19,900
- What?
- Oh, you took your coat off.

319
00:23:19,933 --> 00:23:21,233
And your shoes.

320
00:23:21,267 --> 00:23:23,267
You're a good dancer.
Bit wild.

321
00:23:26,633 --> 00:23:28,633
Must be special.

322
00:23:28,667 --> 00:23:30,433
Thanks for bringing it back.

323
00:23:30,467 --> 00:23:31,467
Hmm.

324
00:23:32,500 --> 00:23:34,233
So you're from here?

325
00:23:34,267 --> 00:23:36,267
Beautiful place to grow up.

326
00:23:37,067 --> 00:23:38,533
Where are you from?

327
00:23:38,567 --> 00:23:39,900
Nowhere in particular.

328
00:23:39,933 --> 00:23:42,067
Father was in the military.

329
00:23:43,067 --> 00:23:45,767
Why are you here?

330
00:23:45,800 --> 00:23:49,267
Because people don't realise
what they've got here.

331
00:23:49,300 --> 00:23:51,400
And you need to be the one
to show them?

332
00:24:04,800 --> 00:24:06,700
I think you should go.

333
00:24:08,933 --> 00:24:11,100
See you up in the forest.

334
00:24:15,400 --> 00:24:17,733
You should probably go, too,
little bird.

335
00:24:38,300 --> 00:24:40,567
- Contraband.
- Nice.

336
00:24:43,667 --> 00:24:45,367
Anna not here?

337
00:24:45,400 --> 00:24:46,433
Ah, no.

338
00:24:47,933 --> 00:24:50,533
Been driving around all day
looking for Chloe Holloway.

339
00:24:51,567 --> 00:24:53,300
She didn't come home
last night

340
00:24:53,333 --> 00:24:55,400
from a party up
at the greenie camp.

341
00:24:57,067 --> 00:25:00,100
Think there might be a bit of
dealing going on down there.

342
00:25:00,133 --> 00:25:01,900
You think the drugs are coming
from here?

343
00:25:01,933 --> 00:25:03,333
There's a bit of talk around.

344
00:25:03,367 --> 00:25:06,067
You think Chloe might be
caught up in drugs?

345
00:25:06,102 --> 00:25:07,633
Bit of a coincidence.

346
00:25:07,667 --> 00:25:10,800
- Don't know yet.
- You've got a gut hunch?

347
00:25:10,833 --> 00:25:13,133
There's no market for it here.

348
00:25:13,167 --> 00:25:15,300
Last year was a one-off.

349
00:25:16,133 --> 00:25:17,633
Relax, mate.

350
00:25:18,700 --> 00:25:21,867
- Hi, Fergus.
- Anna, hi.

351
00:25:21,900 --> 00:25:24,100
You look, uh, great!

352
00:25:24,700 --> 00:25:26,167
Thanks.

353
00:25:26,200 --> 00:25:28,200
Is that your mother's coat?

354
00:25:28,233 --> 00:25:30,667
I borrowed it. Is that okay?

355
00:25:30,700 --> 00:25:32,367
Well, yeah, of course.

356
00:25:33,333 --> 00:25:35,400
What happened to your coat?

357
00:25:35,433 --> 00:25:38,067
I left it in Chloe's car yesterday.

358
00:25:38,100 --> 00:25:39,867
She hasn't dropped it off,
has she?

359
00:25:39,900 --> 00:25:41,133
Er, no...

360
00:25:41,167 --> 00:25:43,767
Er, Fergus has been looking
for her.

361
00:25:44,367 --> 00:25:45,400
Oh.

362
00:25:46,233 --> 00:25:48,100
Yeah. Yeah.
She'll turn up.

363
00:25:50,067 --> 00:25:51,667
I'll walk you out.

364
00:25:51,700 --> 00:25:55,767
Okay. Yeah.
All right, see you later, Roy.

365
00:25:55,800 --> 00:25:57,833
Er, yeah. Okay, mate.

366
00:25:57,867 --> 00:26:00,400
Oh, and I'll sort the fish.

367
00:26:03,067 --> 00:26:04,900
Did I hear a mayday
this morning?

368
00:26:04,933 --> 00:26:07,067
Out on the channel?

369
00:26:07,102 --> 00:26:09,067
I didn't get
any reports in, no.

370
00:26:09,633 --> 00:26:11,267
I heard it on the radio.

371
00:26:11,300 --> 00:26:12,633
There was a lot of static.

372
00:26:12,667 --> 00:26:14,067
It might have been
a crossed line.

373
00:26:15,267 --> 00:26:16,800
Hmm.

374
00:26:16,833 --> 00:26:18,767
So, I was thinking...

375
00:26:18,800 --> 00:26:20,533
It was Ravenscroft, I think.

376
00:26:20,567 --> 00:26:21,633
Sorry?

377
00:26:21,667 --> 00:26:23,800
The SOS.
He called out Ravenscroft.

378
00:26:26,067 --> 00:26:27,267
I know that name.

379
00:26:27,300 --> 00:26:29,133
It's probably nothing.

380
00:26:29,167 --> 00:26:31,867
Hmm.

381
00:26:31,900 --> 00:26:33,633
Are you worried about Chloe?

382
00:26:34,600 --> 00:26:35,833
No.

383
00:26:35,867 --> 00:26:39,600
No, she just likes to keep
her parents on their toes.

384
00:26:41,367 --> 00:26:44,133
You were with her
at the party, right?

385
00:26:45,600 --> 00:26:46,800
Who told you that?

386
00:26:46,833 --> 00:26:48,133
Eliza Grayson.

387
00:26:48,167 --> 00:26:49,733
Chloe's best friend.

388
00:26:49,767 --> 00:26:52,667
I think her nose
is a little bit out of joint.

389
00:26:55,700 --> 00:26:57,500
I was home by 11:00.

390
00:26:57,533 --> 00:26:59,500
Chloe was partying
pretty hard.

391
00:27:03,333 --> 00:27:05,667
Chloe was frightened
of something...

392
00:27:05,700 --> 00:27:07,267
Or someone.

393
00:27:07,300 --> 00:27:09,767
She wanted to leave.

394
00:27:09,800 --> 00:27:11,767
- The party?
- No. Town.

395
00:27:13,533 --> 00:27:15,300
Did she say why?

396
00:27:15,333 --> 00:27:17,467
No. She's definitely frightened.

397
00:27:20,633 --> 00:27:22,267
Oh. Okay.

398
00:27:23,933 --> 00:27:25,067
All right. Well, thanks.

399
00:27:25,102 --> 00:27:26,767
Um, I should get going.

400
00:27:37,167 --> 00:27:38,767
You okay?

401
00:27:40,600 --> 00:27:42,267
I'm fine.

402
00:27:42,300 --> 00:27:44,333
I didn't sleep much
last night.

403
00:27:44,367 --> 00:27:46,233
You stay up too late.

404
00:27:46,267 --> 00:27:48,133
You didn't come home till
after midnight.

405
00:27:52,367 --> 00:27:54,633
What happened at
the chemist shop today?

406
00:27:57,067 --> 00:27:58,633
Nothing.

407
00:27:58,667 --> 00:28:00,433
It's just a misunderstanding.

408
00:28:10,533 --> 00:28:12,867
Who lived in that house?

409
00:28:12,900 --> 00:28:15,100
That's the old
Sullivan house.

410
00:28:15,133 --> 00:28:17,133
On Mother Sullivan's Ridge.

411
00:28:17,833 --> 00:28:19,533
Been abandoned for years.

412
00:28:20,767 --> 00:28:23,133
The old Sullivan house?

413
00:28:23,167 --> 00:28:24,733
Yes. Why?

414
00:28:25,567 --> 00:28:27,133
Why did we go there?

415
00:28:28,367 --> 00:28:31,233
Well, your mum used to take
you there for picnics.

416
00:28:31,267 --> 00:28:33,200
You loved to play in the dam.

417
00:28:37,867 --> 00:28:41,100
Anna, do you know
where Chloe is?

418
00:28:45,200 --> 00:28:47,067
Why would I know?

419
00:28:48,967 --> 00:28:51,300
You think it's my fault she
didn't come home last night?

420
00:28:51,333 --> 00:28:53,467
No, don't be ridiculous!

421
00:28:57,600 --> 00:28:58,733
I have to take this.

422
00:29:00,067 --> 00:29:01,333
We'll talk later.

423
00:29:04,633 --> 00:29:06,100
Hello?

424
00:29:46,633 --> 00:29:49,200
I can't believe you're going.

425
00:29:49,233 --> 00:29:50,600
And how stupid are we
gonna look

426
00:29:50,633 --> 00:29:52,967
when she comes waltzing up
that drive?

427
00:29:53,067 --> 00:29:54,233
We'll lose the bloody contract...

428
00:29:54,267 --> 00:29:57,067
Will you shut up about
the contract!

429
00:29:57,102 --> 00:29:59,533
That is all you
care about. The mill!

430
00:29:59,567 --> 00:30:01,167
The bloody mill!

431
00:30:01,200 --> 00:30:03,367
Your daughter could be
up there.

432
00:30:03,400 --> 00:30:05,200
Chloe could have taken off!

433
00:30:05,233 --> 00:30:07,300
Oh, stop being dramatic!

434
00:30:07,333 --> 00:30:11,900
And that bloody mill sustains
every family in this town.

435
00:30:11,933 --> 00:30:14,333
And what about your
family, Max?

436
00:30:16,733 --> 00:30:18,733
What about your daughter?

437
00:30:22,067 --> 00:30:24,800
I should have stayed with her,
Aunty Barb.

438
00:30:24,833 --> 00:30:26,267
I'm really sorry.

439
00:30:29,533 --> 00:30:30,867
We'll find her.

440
00:30:54,567 --> 00:30:57,233
And how many times
would you say

441
00:30:57,267 --> 00:31:00,200
that you've had
this experience, Jean?

442
00:31:00,233 --> 00:31:02,767
About 10 or 12
since I was young.

443
00:31:02,800 --> 00:31:06,933
And when you have these
experiences,

444
00:31:06,967 --> 00:31:08,600
do you feel paralysed?

445
00:31:08,633 --> 00:31:11,600
Yeah. It's like I'm pinned
to the bed.

446
00:31:11,633 --> 00:31:13,067
I can't move.

447
00:31:13,102 --> 00:31:14,867
It's terrifying.

448
00:31:14,900 --> 00:31:18,733
Well, you may be suffering from
what's known as sleep paralysis.

449
00:31:18,767 --> 00:31:21,633
So you're saying you don't
believe she was abducted?

450
00:31:21,667 --> 00:31:24,200
No, I'm simply
trying to reason

451
00:31:24,233 --> 00:31:26,567
what Jean may have experienced.

452
00:31:26,600 --> 00:31:29,400
You bloody scientists think
you know everything.

453
00:31:29,433 --> 00:31:32,067
On the contrary, we know
very little. Very little.

454
00:31:32,102 --> 00:31:33,600
I was taken.

455
00:31:33,633 --> 00:31:35,200
I know I was.

456
00:31:35,233 --> 00:31:36,767
Just like her
poor daughter Gillian

457
00:31:36,800 --> 00:31:38,367
was all those years ago.

458
00:31:38,400 --> 00:31:40,333
Now, with all due respect,

459
00:31:40,367 --> 00:31:43,467
we don't know what happened
to Gillian.

460
00:31:43,500 --> 00:31:45,367
Something is weird
up there.

461
00:31:45,400 --> 00:31:48,667
There are lights up
in Mother Sullivan's Ridge.

462
00:31:48,700 --> 00:31:50,667
People see them all the time.

463
00:31:50,700 --> 00:31:52,833
I saw them that night.

464
00:31:52,867 --> 00:31:55,067
I dream about that place.

465
00:31:55,102 --> 00:31:57,167
The forest.

466
00:31:57,200 --> 00:31:59,333
I always remember
how cold it was.

467
00:32:01,433 --> 00:32:04,733
I don't know how long
we were there for.

468
00:32:06,133 --> 00:32:09,733
I should count my blessings
that they let me go.

469
00:32:09,767 --> 00:32:12,800
I can't imagine your pain.

470
00:32:15,733 --> 00:32:18,100
<i>They're coming for me.</i>

471
00:32:18,133 --> 00:32:20,100
<i>Somebody's here!</i>

472
00:32:20,133 --> 00:32:21,933
<i>What do you want?</i>

473
00:32:21,967 --> 00:32:23,867
<i>Stay away from me!</i>

474
00:32:23,900 --> 00:32:25,767
<i>Who are you?</i>

475
00:32:25,800 --> 00:32:28,067
<i>Somebody help me!</i>

476
00:32:53,067 --> 00:32:54,600
This better be good.

477
00:32:56,967 --> 00:32:59,133
I can't stay long.

478
00:32:59,167 --> 00:33:01,200
Chloe hasn't come home.

479
00:33:02,233 --> 00:33:03,867
Look,

480
00:33:03,900 --> 00:33:05,967
the last three coupes
we started on the greenies

481
00:33:06,067 --> 00:33:07,633
have had shut down.

482
00:33:07,667 --> 00:33:09,633
Then things turned to shit.

483
00:33:09,667 --> 00:33:10,967
We've gotta do something.

484
00:33:11,067 --> 00:33:12,733
Well, we've got
other coupes.

485
00:33:13,533 --> 00:33:15,233
Blackman's Gorge.

486
00:33:16,200 --> 00:33:18,167
No, that's locked up.

487
00:33:20,700 --> 00:33:22,633
- I'm thinking The Ridge.
- What?

488
00:33:23,133 --> 00:33:24,500
Don't be mad.

489
00:33:24,533 --> 00:33:25,833
That's not an option.

490
00:33:25,867 --> 00:33:28,333
You and I own it.
Greenies can't touch it.

491
00:33:28,367 --> 00:33:31,233
Neither can we.
It's too bloody risky.

492
00:33:32,133 --> 00:33:34,433
We had an agreement.

493
00:33:34,467 --> 00:33:37,767
Let the mill get sold.
Send us all to ruin.

494
00:33:39,300 --> 00:33:40,733
It's not an option, Max.

495
00:33:40,767 --> 00:33:43,267
We're close losing
the contract with Steadman.

496
00:33:43,300 --> 00:33:46,767
That happens,
they'll close the mill.

497
00:33:49,633 --> 00:33:50,767
I'm gonna do it.

498
00:33:50,800 --> 00:33:52,700
You're talking about a hell
of a lot of machinery

499
00:33:52,733 --> 00:33:53,867
digging around in there.

500
00:33:53,900 --> 00:33:56,633
Well, maybe we could start
at the southern end.

501
00:33:56,667 --> 00:33:59,067
Look. We're all on edge.

502
00:33:59,100 --> 00:34:00,200
It's your bloody daughter
coming back

503
00:34:00,233 --> 00:34:01,733
that's putting everyone
on edge.

504
00:34:02,433 --> 00:34:03,667
Look at him.

505
00:34:03,700 --> 00:34:05,833
He's panicking because Chloe
hasn't come home one night.

506
00:34:05,867 --> 00:34:08,067
Well, you wouldn't worry
if Eliza didn't come home?

507
00:34:08,102 --> 00:34:09,933
Eliza isn't Chloe.

508
00:34:09,967 --> 00:34:11,267
What the fuck does that mean?

509
00:34:11,300 --> 00:34:13,400
- What do you think?
- Come on, give it a rest.

510
00:34:21,067 --> 00:34:23,200
How long is she here for, Roy?

511
00:34:25,200 --> 00:34:28,067
She should be gone
in a couple of days.

512
00:34:30,367 --> 00:34:32,767
If we don't do this,
we all lose out.

513
00:34:36,900 --> 00:34:39,333
Thanks for the coffee.
I'm off.

514
00:34:39,367 --> 00:34:40,900
Thought you'd gone already.

515
00:34:40,933 --> 00:34:43,133
No, had some business down
the wharf.

516
00:34:43,667 --> 00:34:45,333
What's this?

517
00:34:45,367 --> 00:34:49,400
Nothing. Just a drug case that Roy
and I were investigating last year.

518
00:34:49,433 --> 00:34:52,767
Oh, yeah?
You reckon Chloe Holloway's involved in drugs?

519
00:34:52,800 --> 00:34:55,300
Not necessarily.
I'm just following up on a hunch.

520
00:34:55,333 --> 00:34:57,067
Well, don't work too hard.

521
00:34:57,433 --> 00:34:58,600
I won't.

522
00:34:59,500 --> 00:35:01,067
- Hi!
- Hi.

523
00:35:01,967 --> 00:35:04,333
- Hi!
- Hey!

524
00:35:04,900 --> 00:35:06,200
Coming to the pub?

525
00:35:06,233 --> 00:35:07,433
I'd love to but I can't.

526
00:35:07,467 --> 00:35:09,767
Sorry, I've just got too
much work to do.

527
00:35:09,800 --> 00:35:12,200
What's this?

528
00:35:12,233 --> 00:35:17,767
Do you remember
a few years back, 10 in fact,

529
00:35:17,800 --> 00:35:21,667
an old fishing trawler
disappeared near the Candlesticks?

530
00:35:21,700 --> 00:35:22,833
Not really.

531
00:35:22,867 --> 00:35:27,067
Well, I found this
washed up this morning.

532
00:35:28,700 --> 00:35:31,600
Isn't that near where your father drowned?
Candlesticks?

533
00:35:31,967 --> 00:35:33,333
Yeah.

534
00:35:36,067 --> 00:35:38,400
I had a visitor this morning.

535
00:35:39,233 --> 00:35:40,367
Mmm-hmm.

536
00:35:40,400 --> 00:35:42,100
Anna Macy.

537
00:35:42,133 --> 00:35:45,667
- She stole a prescription pad from the clinic.
- Mmm.

538
00:35:45,700 --> 00:35:47,233
She wanted Risperidone.

539
00:35:47,267 --> 00:35:49,700
You know, this is so odd.

540
00:35:49,733 --> 00:35:51,267
What?

541
00:35:51,300 --> 00:35:54,133
This morning, Anna thought
that she heard an SOS.

542
00:35:54,167 --> 00:35:56,533
Heard one or called one?

543
00:35:56,567 --> 00:35:58,467
- What?
- Don't worry.

544
00:36:00,900 --> 00:36:03,133
You know those drugs she's on?

545
00:36:03,167 --> 00:36:04,333
Yeah, what about them?

546
00:36:04,367 --> 00:36:06,867
They're the same her mother
used to take.

547
00:36:06,900 --> 00:36:08,433
Anti-psychotic.

548
00:36:23,767 --> 00:36:25,400
<i>Anna Macy?</i>

549
00:36:27,433 --> 00:36:29,067
<i>The lights.</i>

550
00:36:29,100 --> 00:36:30,767
<i>I've seen them, Anna,</i>

551
00:36:32,667 --> 00:36:35,167
<i>not far from here.</i>

552
00:36:35,200 --> 00:36:38,233
<i>The old Sullivan's house.
You know it?</i>

553
00:36:39,700 --> 00:36:41,867
<i>If I take you to them,
you have to promise me</i>

554
00:36:41,900 --> 00:36:44,133
<i>you won't tell anyone.</i>

555
00:36:44,167 --> 00:36:47,800
<i>I want to show you,
but only you.</i>

556
00:36:53,800 --> 00:36:55,167
Wait!

557
00:36:56,333 --> 00:36:57,467
Stop!

558
00:38:00,467 --> 00:38:03,400
This island is full of ghosts.

559
00:38:03,433 --> 00:38:08,233
Aborigines, convicts,
miners, murderers.

560
00:38:09,367 --> 00:38:11,333
You can feel them sometimes.

561
00:38:12,767 --> 00:38:14,300
You can hear them whispering.

562
00:38:15,767 --> 00:38:19,367
<i>Here, the ghosts are
inside of everyone.</i>

563
00:38:21,067 --> 00:38:22,400
<i>The ghost
is who they really are.</i>

564
00:38:22,433 --> 00:38:24,667
<i>Everything else
is just a mask.</i>

565
00:38:27,933 --> 00:38:30,233
<i>Stuff that I know
about people.</i>

566
00:38:31,633 --> 00:38:33,300
<i>It's dangerous.</i>

567
00:38:34,433 --> 00:38:35,733
Dad.

568
00:38:36,367 --> 00:38:38,067
Eliza's Dad.

569
00:38:38,102 --> 00:38:40,433
Roy the cop.

570
00:38:40,467 --> 00:38:43,700
I know what
they're sitting on.

571
00:38:43,733 --> 00:38:46,700
It's not right.
I've gotta get out of here.

572
00:38:46,733 --> 00:38:50,167
<i>And Travis, sleazy bastard,
he's following me everywhere.</i>

573
00:38:50,200 --> 00:38:52,133
<i>He scares me.</i>

574
00:38:52,167 --> 00:38:54,067
<i>The whole town does.</i>

575
00:38:56,767 --> 00:39:00,633
I swear one day I'm going to tear
off all their masks and disappear.

576
00:39:11,633 --> 00:39:16,067
My mother, she has the
biggest mask of them all.

577
00:39:36,067 --> 00:39:37,767
Look at this lot.

578
00:39:37,800 --> 00:39:41,067
We'll need to split 'em up
and interview them later.

579
00:39:41,100 --> 00:39:43,533
Relax, guys. It's only us.

580
00:39:43,567 --> 00:39:44,767
Some party.

581
00:39:44,800 --> 00:39:48,067
Yeah, reckon I could get
stoned just standing here.

582
00:39:48,733 --> 00:39:50,500
Is, uh, Jens here?

583
00:39:52,433 --> 00:39:53,600
Right.

584
00:39:53,633 --> 00:39:55,267
I don't suppose you've got
some tom-tom drums

585
00:39:55,300 --> 00:39:56,467
on you or something, do you?

586
00:39:56,500 --> 00:39:59,067
A banana might do it.

587
00:40:30,567 --> 00:40:32,700
To what do I owe
this pleasure?

588
00:40:35,233 --> 00:40:36,867
Hey, do you want to report
that mess

589
00:40:36,900 --> 00:40:38,000
down at the greenie camp?

590
00:40:38,033 --> 00:40:39,167
Would it make any difference?

591
00:40:39,200 --> 00:40:41,433
- Probably not.
- I won't waste your time then.

592
00:40:43,200 --> 00:40:45,767
You haven't seen Chloe Holloway
today, have you?

593
00:40:45,800 --> 00:40:47,533
Not since last night.

594
00:40:48,300 --> 00:40:49,533
Her car wasn't left here?

595
00:40:49,567 --> 00:40:52,100
Oh, she was in no fit state
to drive.

596
00:40:53,800 --> 00:40:56,067
You do know she's only 17.

597
00:40:57,067 --> 00:40:58,433
I'm not her father.

598
00:41:00,700 --> 00:41:02,900
Her brother was here.

599
00:41:02,933 --> 00:41:04,433
- Adam?
- Mmm-hmm.

600
00:41:04,467 --> 00:41:06,600
He likes to come and visit,
him and his mates.

601
00:41:07,300 --> 00:41:09,067
Keep an eye on us.

602
00:41:09,102 --> 00:41:11,133
They were here last night?

603
00:41:12,367 --> 00:41:13,533
Huh.

604
00:42:05,467 --> 00:42:06,600
Chloe?

605
00:42:32,233 --> 00:42:33,367
Chloe?

606
00:43:47,867 --> 00:43:49,700
<i>Anna?</i>

607
00:43:51,067 --> 00:43:53,400
<i>Anna, help me.</i>

608
00:44:50,267 --> 00:44:52,067
This isn't like her.

609
00:44:52,100 --> 00:44:54,433
I just want her to walk
through that door.

610
00:45:03,067 --> 00:45:04,367
- You found her?
- No.

611
00:45:04,400 --> 00:45:06,700
But your coat. You said
that it was in her car.

612
00:45:06,733 --> 00:45:09,067
- It wasn't there. Barbara.
- But you said...

613
00:45:09,100 --> 00:45:11,067
I have to talk to you.

614
00:45:11,102 --> 00:45:13,900
I saw something last night.
Up in the forest.

615
00:45:13,933 --> 00:45:15,767
What are you talking about?

616
00:45:16,367 --> 00:45:18,133
The lights.

617
00:45:18,167 --> 00:45:19,633
I saw them.

618
00:45:19,667 --> 00:45:23,167
Chloe saw them.
She knew something, Barbara.

619
00:45:29,367 --> 00:45:30,867
Barb?

620
00:45:30,900 --> 00:45:32,167
I want to go home.

621
00:45:37,633 --> 00:45:39,800
What's going on?
What have you done?

622
00:45:42,067 --> 00:45:43,367
I haven't done anything.

623
00:45:43,400 --> 00:45:45,633
You should never have
come back.

624
00:46:09,067 --> 00:46:10,567
The lights are on.

625
00:46:10,600 --> 00:46:12,233
Chloe!

626
00:46:12,267 --> 00:46:14,767
Eliza! What is it?
What's happened?

627
00:46:16,433 --> 00:46:19,200
This message just came
through from Chloe.

628
00:46:22,267 --> 00:46:24,333
Were you at the party
with her?

629
00:46:33,667 --> 00:46:35,600
<i>It's me. They're here.</i>

630
00:46:35,633 --> 00:46:37,200
<i>The lights are here.</i>

631
00:46:37,233 --> 00:46:39,467
<i>They're coming for me.</i>

632
00:46:39,500 --> 00:46:40,500
<i>Somebody's here.</i>

633
00:46:41,733 --> 00:46:43,267
<i>What do you want?</i>

634
00:46:43,300 --> 00:46:45,367
<i>Stay away from me!</i>

635
00:46:45,400 --> 00:46:47,200
<i>Who are you?</i>

636
00:46:47,233 --> 00:46:49,600
<i>Somebody help me!</i>


